苹果筹划“汉化”中国市场 IOS操作系统有了中文名

作者:张云山 责任编辑:卞海川 2017.10.27 07:46 来源:浙江在线

苹果的汉化版本

年底前,习惯用iOS系统的果粉,会发现自己的手机系统中,多了很多汉字,少了不少英文,iMovie改成了iMovie剪辑,Touch ID改成触控 ID,Live Photos改叫实况照片,iCloud Drive叫iCloud云盘,Dock改名程序坞……很多耳熟能详的应用名字都改成了汉字。这是苹果针对中国市场做的汉化。当然,也不是所有的操作系统中的英文都变成了汉字,还有很多很受欢迎的应用保持了原来名字,例如Siri、Apple Pay等。

“每一个名字,我们都是反复琢磨,精挑细选,要选一个合适的名字真的很难。”苹果工作人员告诉记者,为了这次中文名称更新,他们已经准备了2年多时间。这次的中文名称更新涉及到了iOS、watchOS和macOS三大系统,其中苹果的iOS11.2和watchOS 4.2的开发者测试版推送是26日凌晨1点,公测版推送时间为27日凌晨1点,macOS 10.13.2的公测版和开发者测试版将在本月晚些时候推出。读者也可以通过官网申请测试版,通过反馈系统给苹果献计献策。

这次的名称更新有三个方式,分别是原义呈现、混合搭配、巧思创意。原义呈现就是直接英文翻译过来,例如Dock翻译成程序坞,launchpad翻译成启动台。第二种混合搭配,采用了英文加中文描述的方式,让用户轻松了解其意思,例如Safari浏览器、iMessage信息等。第三种巧思创意是创造了新的中文词语来表达英文意思,例如将在iPhone X中推出的Animoji功能,可以利用面部识别技术检测用户的面部表情变化,最终生成有趣的3D动画表情符号。在即将出现的汉化版本中,Animoji功能将被命名为动话表情,准确地表达这个可以记录声音和表情。

据悉,这次改名的正式版本将会在11月底12月初推出,用户只要在激活系统时选择了中文简体显示,就会呈现汉化版本。尽管名字从英文改成中文,但只是让用户更加方便使用,其余的界面、功能和标志都都不会改变。


通信世界网版权及免责声明:
1、凡本网注明“来源:通信世界全媒体”及标有原创的所有作品,版权均属于通信世界网。未经允许禁止转载、摘编及镜像,违者必究。对于经过授权可以转载我方内容的单位,也必须保持转载文章、图像、音视频的完整性,并完整标注作者信息和本站来源。
2、凡本网注明“来源:XXX(非通信世界网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
3、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在相关作品刊发之日起30日内进行。
发表评论请先登录
...
热点文章
    暂无内容